7 תגובות

  1. בתאג תורה קדומה מהדורה ראשונה שבט התשנ"ס בפרשת חיי שרה פרק כ"ג פסוק יד'לא מופיע בתיקון הסופרים

  2. מבקש לברר עם כת"ר הרב יואב לגבי פירוש הרז"ה. איך ניתן בבקשה לפנות לשוחח עם הרב?

  3. הרב יואב לא גולש באתר ולא עונה לשאלות כאן.

    ניתן להעביר את השאלות לאליהו גמליאל (במדור מסורת הדקדוק) .

  4. רציתי לשאול את כבודו

    – למה אצל הספרדים שלא כמו אצלנו בקדיש האות למ"ד במילת "בעלמא" בשווא נח אף שיש געיא בע"ן והיא עם ת"ג, וכן למה אצלהם הלמ"ד במילה "לעילא" דגושה אף שהיא אחרי תנועה גדולה, מהי נקודת המחלוקת.

    – עוד רציתי לומר את דעתי ולשמוע את דעתכם, בענין שהרב מזוז ועוד מעוררים על שלא לשנות את הטעמה במילה בגלל הניגון, אני לדידי סובר לא כך (בתפילה לא במקרא), אלא כך דרך השיר וכך רצוי ואהוב לפני המלך, שכאשר שואלים ממנו בניגון (צורה שמעוררת את לב השומע), שלא יקפידו, כי כך היא דרך הניגון הוא לא להסתדר תמיד עם ההטעמה, כך זה נעים לשמוע וכך מסתמא אהבו המלכים וכך בודאי בורא עולם, ואדרבא זה לא יפה להקפיד בהטעמה ולהרוס את יופי הניגון, ובודאי לא לדקדק על שמטעימים כאשר יש שווא או חטף, כי בזה מצינו הרבה במקרא געיות בשוואים, ואף במקרא מצינו הרבה מילים שלא כדרך הדקדוק, מאחר שכך היתה יופי מליצת הנבואה, הוא אשר אמרתי, ודרך אגב בהתחלה כן הקפדתי כמו הרב מזוז וכו', אך אחר התבוננות בסברא שבענין, ומה גם במנהג ישראל שלא כך בכל העדות, אמרתי אם אינם נביאים בני נביאים הם, ומה עוד שמסתמא הרבה ניגונים התחברו ע"י חכמי ישראל, וכן רואים בכל מיני פיוטים שחברום גדולי ישראל שכלל לא הקפיד הפייטן על הפסיק במקום שלו למען מבנה השיר. וזה כדברי. והנלע"ד כתבתי

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

האתר בבניה

בקרוב נעלה. עמכם הסליחה.